Când lucrezi cu acte oficiale, fiecare virgulă contează.
La instanță, la notar sau în fața unui avocat, nu e loc de interpretări greșite.
Mă ocup personal de traducerea:
Folosesc terminologie corectă, actualizată și adaptată contextului.
Nu traduc mecanic, ci cu înțelegere și responsabilitate, pentru că știu ce impact poate avea o formulare greșită.
Textele tehnice cer mai mult decât cunoștințe de limbă – cer rigoare, atenție și înțelegerea conținutului.
Mă ocup personal de traducerea:
Lucrez cu termeni exacți, dar exprimări firești, ca să fie clar atât pentru specialiști, cât și pentru utilizatori.
Nu las loc de ambiguități, pentru că știu că fiecare detaliu contează.
Textele medicale cer mai mult decât cunoștințe de limbă – cer acuratețe, confidențialitate și înțelegerea contextului medical.
Mă ocup personal de traducerea:
Lucrez cu termeni exacți, dar exprimări firești, ca să fie clar atât pentru medici, cât și pentru pacienți.
Realizez gratuit traduceri medicale pentru copii, pentru ca informațiile esențiale să fie accesibile imediat.
Ai nevoie să fii înțeles pe loc, clar, fără pauze sau bâlbâieli?
Vin cu tine, traduc, explic. Te simți în siguranță.
Dacă ești cetățean străin sau ajuți pe cineva să-și pregătească dosarul pentru permisul de ședere, știi cât de complicat poate părea totul.
Te pot ajuta pas cu pas – de la clarificarea documentelor necesare, până la traducerea autorizată a fiecărui act din dosar.
Vii cu actele. Pleci cu dosarul aproape gata.
Și da, pot comunica și direct cu persoana în cauză, în română sau engleză.
Știu cât de multe ai pe cap când vine un copil pe lume – și cât de greu e să te învârți printre hârtii, dosare și termene-limită.
Te ajut să pregătești corect documentele necesare pentru obținerea indemnizației:
Mă ocup eu de detalii, ca tu să te ocupi de ce contează cu adevărat – copilul tău.